ミマキヨーロッパは新しい製品を発表しましたAP50水性顔料インクThe translation of "for the" to Japanese depends on the context in which it is used, as there is no direct equivalent. If you have a specific sentence or context, please provide it for a more accurate translation.Tiger600-1800TS、高速テキスタイルプリンターを導入しサイングラフィックス市場家庭外広告用。システムは現在、鮮やかで汚れにくいプリントを220 m²/h, シティライトやブルーバックポスターのような用途に最適です。Tiger600-1800TSをサイングラフィックスに導入することはゲームチェンジャーです。â Mimaki Europeの営業ディレクターであるArjen Evertse氏は、オフセット印刷では採算が取れない地元の小規模なキャンペーンの需要が増加していると述べました。
そのAP50インク優れた赤の彩度と速乾性を提供し、鮮明で高視認性の印刷を可能にします。水性フォーミュラ順調に進んでいるGREENGUARD Gold 認証持続可能な生産目標に合わせて。これにより10kg CMYKタンクジャンボロールの取り扱い、およびミマキのRasterLink7 インク節約機能セットアップにより、低コストで途切れのない生産が可能となります。Mimakiは計画しています2025年後半に限定展開商業利用が可能で2026年2月.
ログイン
新規ユーザー? サインアップ
パスワードのリセット
サインアップ
既存ユーザー? ここからログインしてください
ここからログインしてください
パスワードのリセット
ご登録のメールアドレスを入力してください。パスワードをリセットするためのリンクが電子メールで届きます。
新規ユーザー? サインアップ
Currency Exchange Graph